Thursday 21 May 2015

Serving martyrs’ families and orphans society




Yes… I had more than crying… my heart broke apart… I felt as if I am being sucked into an endless whirlpool… I recalled what made me ask for the blessings of prophet Muhammed, his family and Mary the Virgin begging them to save my daughter… yes… we all feel unbelievable pain… crying without tears but feeling unbelievable pain.

Yes… I saw the faces of the three little girls; daughters of the martyr Sherif Muhammed Abdel-Aziz… I swear no one has the ability to describe or interpret the feelings and gestures over their faces… the eldest of them looks as if she is below ten years old… their father was the driver of the car in which four of the best Egyptian judges were martyred and injured.

I moved to another paper to let go of those feelings that captured me… however, my miserable bad luck made my eyes fall, in the same newspaper that published the sad photo of the orphaned girls, over the lines of that writer I once described as hypocrite… I wrote in a series of articles before about the difference between the wrong and hypocrite writers…

Those lines of that writer suck you down like soft sands do until you drown in a sea of deliberate misleading… he always starts his article by a paragraph or two in which he appears as if he stands by the side of freedom, democracy and reform… then his misleading words start to flow… as he always comes to the point he wants to deliver; that is standing by the side of terrorism and weeping over the terrorists who were proved guilty by the law and were prosecuted before a civil judge.

It was really astonishing that when I dropped this newspaper away and grabbed another one, I saw the lines of another hypocrite in an interview in which he criticized the judiciary verdicts and practiced his ugly open habit of mixing between the right, wrong and what lies in between them… the right is the impossibility of eradicating ideas or monopolizing of a certain ideology over the whole national arena… the wrong is saying that terrorists like Muhammed Badie’a, Khairat esh-Shater, Muhammed Morsi, Essam al-Arian, Muhammed al-Beltagi and others inferior to them in rank should be treated in another way different to the way they are being treated with and that verdicts of death penalty in this way makes the judiciary a tool… to the rest of this nonsense talk… as to what lies in between the right and wrong, he says that dialogue should be present among all who placed themselves in the political action arena… but what dialogue?... In what way and with what tools?... and leading to what results?... his dialogue and friendship with the terrorist group of muslim brotherhood was nothing but a profiteering maneuver to get the crumbles of what the group throws away of seats in the elections of one of the parliaments.

I could not help but going back again and again to the photo of those little girls; daughters of the martyr Sherif Muhammed Abdel-Aziz… then I read the news saying that the Egyptian Judges’ Club gave the family of the martyr a hundred thousand pounds while dedicating two hundred thousand each for the families of the judicial authority… here, I do not blame the Judges’ Club… actually, I thank its head and dignified assembly… but I blame myself and others who felt the same pain of the situation that a simple Egyptian family may find itself in after the martyr or injury of their bread owner on the hands of terrorism which this hypocrite writer and more hypocrite politician asks us to sympathize with and be kind to… he also asks us to conduct dialogue with those terrorists behaving against the law, norm and morals.

I blame myself and others because we are very late in working over establishing an entity bearing any name whose mission is to take care and follow the children of those martyrs… I blame myself and others because we did not rush to hold those children of the martyrs, bat over their heads, provide them with their needs, follow them in their schools… to the rest of what lies in the core of caring.

I launch this invitation for all friends, brothers and all who want to participate in establishing and reinforcing this entity… and let its suggested name be “society of serving martyrs’ families and orphans”… I and my family will be the first to contribute to the founding capital of this entity… at the completion of the first step, this entity and the contributions received shall be declared.

I wish Al Ahram can publish the photo of those three little girls in an independent poster so that all hypocrite writers and politicians – if they still think and feel – can know that any reconciliation with the murderer terrorists, inciting terrorists, guiding terrorists, preaching terrorists, leading terrorists and terrorists mis-interpreting God’s words away from their true meanings and contexts… is first against the law and constitution… second is against morals… third is a disobedience to God… and above all, it is a treason committed against the country which they stab in the heart.

May our martyred Egyptian sons rest in the heaven of eternity… may those cowards and hypocrites feel the pain we have… May God punish those murderer terrorists.

Translated into English by: Dalia Elnaggar




This article was published in Al Ahram newspaper on May 21, 2015.

To see the original article, go to:


#alahram #ahmed_elgammal #Egypt #terrorism

جمعية «خدم أسر ويتامى» الشهداء




نعم.. جرى لى ما هو أكثر من البكاء!.. انفطر قلبى وانتفضت ضلوعى وأحسست أننى مسحوب فى دوامة بلا قرار، وعاد لى ما كان يدفعنى لمناداة النبى وآل البيت والعذراء أم النور بأعلى عزم ما عندى من قوة صوت، أرجوهم أن يتضامنوا معى وأن تحل بركتهم لإنقاذ ابنتى مما كانت فيه!!

نعم.. هناك حزن ما فوق الأحزان.. وبكاء بغير دمع، ولكنه نشيج يفوق كل دمع!
نعم.. عندما طالعت وجوه البنات الثلاث الصغيرات، بنات الشهيد شريف محمد عبد العزيز، وأتحدى أى عقل أو قدرة على الوصف أن تترجم ما على وجوههن من قسمات ومشاعر.. ويبدو عمر كبراهن دون العاشرة.. وكان أبوهن هو سائق السيارة التى استشهد فيها وأصيب أربعة من خيرة شباب قضاة مصر! كنت أنتقل ببصرى إلى صفحة أخرى لأغادر ما فتك بى من مشاعر وأسعى لصحيفة أخرى غير أن حظى العاثر البائس جعل بصرى يقع فى الصحيفة ذاتها التى نشرت صورتهن بالغة الأسى على سطور ذلك الكاتب الذى سبق أن وصفته بالضلالى وبينت فى سلسلة مقالات الفرق بين البطال وبين الضلالي.. وهى سطور ما أن تسحبك رمالها الناعمة حتى تغرق فى ضلال متعمد.. يبدأ دوما بفقرة أو فقرتين يبدو فيهما منتصرا للحرية والديمقراطية والإصلاح ثم يبدأ فحيح ضلاله، إذ دائما ما يصل إلى مبتغاه وهو الانتصار للإرهاب أو الولولة على الإرهابيين الذين أدانهم القانون أمام قاضيهم الطبيعي.. والعجيب أننى ما أن ألقيت الصحيفة إياها جانبا وأمسكت بأخرى حتى طالعنى ضلالى آخر فى حوار صحفى ينتقد فيه أحكام القضاء ويمارس عادته العلنية القبيحة، التى هى الخلط بين الحق وبين الباطل وبين المتشابه والحق هو استحالة استئصال الأفكار واستحالة استئثار تيار بعينه بكل الساحة الوطنية، أما الباطل فهو المناداة بأن الإرهابيين من بديع والشاطر ومرسى والعريان والبلتاجى ونازل لا يجوز التعامل بالطريقة التى يعاملون بها.. وأن أحكام الإعدام بهذا الشكل تجعل من القضاء أداة.. إلى آخر السخام الذى نطق به.. وأما المتشابه فهو أن الحوار وارد بين كل من وضع نفسه فى ساحة الفعل السياسي، ولكن أى حوار وبأية طريقة وأدوات وإلى أية نتائج!!

وقد كان حواره وبطانته مع الجماعة الإرهابية حوار مناورة انتهازية للحصول على فتات متساقط تحت أقدام الجماعة فى انتخابات أحد البرلمانات! ولم أملك نفسى وأنا أعود ثانية وثالثة وعاشرة إلى صورة البنات.. بنات الشهيد شريف محمد عبد العزيز ثم قراءة خبر أن نادى القضاة منح الأسرة مائة ألف جنيه، بينما خصص لأسر أبناء الهيئة القضائية الشهداء مائتى ألف جنيه، وأنا هنا لا ألوم نادى القضاة بل أتوجه بالشكر لرئيسه وهيئته الموقرة، ولكنى ألوم نفسى ومعى كل الذين يفتك بهم الوجع من الوضع الذى تجد فيه أسرة من الأسر المصرية البسيطة نفسها فور استشهاد أو إصابة عائلها على يد الإرهاب الذى يريد الكاتب الضلالى والسياسى الأكثر ضلالا أن تناله الشفقة والمعاملة المرتاحة، وأن يتم الحوار مع أربابه الخارجين على القانون وعلى العرف وعلى الأخلاق!

ألوم نفسى وآخرين لأننا تأخرنا طويلا فى العمل على إنشاء كيان يحمل أى اسم تكون مهمته هى رعاية وصيانة ومتابعة أبناء أولئك الشهداء! ألوم نفسى وآخرين لأننا لم نسع هرولة لاحتضان أطفال الشهداء والمسح على رءوسهم، وتلبية احتياجاتهم ومتابعتهم فى المدارس إلى آخر ما هو من صميم الرعاية والصيانة والمتابعة.

هذه دعوة أطلقها لكل الأصدقاء والأخوة ولكل من يريد المشاركة فى تأسيس وتقوية هذا الكيان، وليكن اسمه المقترح «جمعية خدم أسر ويتامى الشهداء» وليكن له رأس مال تأسيسى سيكون كاتب هذه السطور وأسرته أول المساهمين فيه، وعند اكتمال الخطوة الأولى سيعلن عن الكيان وعن المساهمات.

أتمنى أن ينشر الأهرام صورة البنات الطفلات الثلاث فى بوستر مستقل ليعلم كل الضلالية من الكتاب ومن السياسيين، إذا كانت خلايا العلم والإحساس لاتزال حية عندهم أن أى تسامح مع الإرهابيين القتلة والإرهابيين المحرضين والإرهابيين الموجهين والإرهابيين الداعين والإرهابيين القياديين والإرهابيين المحرفين للكلم عن معانيه ومضامينه، هو خروج على القانون والدستور أولا وهو عصف بالأخلاق ثانيا وهو معصية كونية ثالثا، وهو فى الأول والأخير خيانة لوطن تمكنوا من إثخانه بالجراح!

فى جنة الخلد يا شباب مصر.. ولا نامت أعين الجبناء والضلالية الأفاكين.. وحسبنا الله ونعم الوكيل.
                                     
نشرت في جريدة الأهرام بتاريخ 21 مايو 2015

Tuesday 19 May 2015

Medicine and physicians in Egypt… Hippocratic Oath




I first skipped through the book then I became attached to its contents… then I read slowly through some subheadings and so I became totally overwhelmed by the book and decided to read it carefully to grasp it well. While I was reading the book, the hot debate between Dr. Khaled Montaser and others around a certain kind of therapy erupted. Those others claim that this therapy is the best while Dr. Montaser insists it is a complete fiasco.

I found that I have already written about this case before when I published the message I got from my friend professor Dr. Sameh Morkos; Radiology professor at University of Sheffield. In his message – the one I published here a few weeks ago – Dr. Morkos detailed the ethics, rules and basics that should regulate the practice of medicine in Egypt and the necessity to tighten censorship over advertisements broadcasted on TV that do not commit to any professional, scientific or legal bases.

It is “Medicine and physicians in Egypt… building the professional identity and medical system” authored by Sylvia Schiphol, translated by Magda Abaza and edited by Tarek Youssef. The first thing that caught my attention is the prejudice towards the translator; Mrs. Magda Abaza as both the editor and the publisher – the national project for translation affiliated to the Supreme Council of Culture – did not enlist an introduction brief about the translator who did such taxing work of translation.

I also noticed that the book is an abridged version of a PhD thesis submitted in September, 1994 in EHESS under the supervision of Fani Colona. I was surprised that a European French scholar was interested in this subject, and I was even more astonished to find details combining between history, sociology, anthropology and culture in a very interesting narration and that all this is about Egypt… Egypt alone, except for some comparisons made to other countries. I can say it is a scientific piece of work that is both specialized and encyclopedic at the same time. Here, I would like to thank the one who chose this book to be translated, the translator and the editor.

Amidst the hot argument over stem cells’ therapy which we cannot separate from the ethics and rules of medicine practice, I found texts of Hippocrates’ wisdoms and oath in this book issued in 2005 by the Supreme Council of Culture. I will excerpt the whole texts here so that some of those who turned medicine into commerce and superstition may read them.

First, we read wisdoms of Hippocrates who was born on the Greek island of Kos in 460 B.C.. He is one of the most famous ancient physicians. He also lived for 95 years. The texts say: “medicine is about measurement and experiments”… “An illness that has a known cause shall have its cure”… “When people ate what carnivores eat, they became sick… when we fed them what birds eat, they became healthy”… “We eat to live; we don’t live to eat… “The sick shall seek medicine in the nature around him”. He was once asked: “why does the body go in a state of bustling if man was given cure?” he said: “because the house is dustier when you sweep it”… “Resisting the desire to eat is easier than curing illness”. One of Hippocrates’ best wisdoms is: “All I have of science is my knowledge that I am not a scientist”.

As to Hippocratic Oath, Muwaffaq ed-Din bin Abi-Usaybe’a has transferred it in his book Tabaqat el-Atibba’a or History of Physicians. Again, the book of “Medicine and physicians in Egypt… building the professional identity and medical system” has excerpted the oath saying: “I swear by Apollo The Healer, by Asclepius, by Hygieia, by Panacea, and by all the Gods and Goddesses, making them my witnesses, that I will carry out, according to my ability and judgment, this oath and this indenture.
To hold my teacher in this art equal to my own parents; to make him partner in my livelihood; when he is in need of money to share mine with him; to consider his family as my own brothers, and to teach them this art, if they want to learn it, without fee or indenture; to impart precept, oral instruction, and all other instruction to my own sons, the sons of my teacher, and to indentured pupils who have taken the physician’s oath, but to nobody else.
I will use treatment to help the sick according to my ability and judgment, but never with a view to injury and wrong-doing. Neither will I administer a poison to anybody when asked to do so, nor will I suggest such a course. Similarly I will not give to a woman a pessary to cause abortion. But I will keep pure and holy both my life and my art. I will not use the knife, not even, verily, on sufferers from stone, but I will give place to such as are craftsmen therein.
Into whatsoever houses I enter, I will enter to help the sick, and I will abstain from all intentional wrong-doing and harm, especially from abusing the bodies of man or woman, bond or free. And whatsoever I shall see or hear in the course of my profession, as well as outside my profession in my intercourse with men, if it be what should not be published abroad, I will never divulge, holding such things to be holy secrets.
Now if I carry out this oath, and break it not, may I gain for ever reputation among all men for my life and for my art; but if I transgress it and forswear myself, may the opposite befall me”.

My question now: do graduates of the faculty of medicine still swear on this oath? Is there anything that can force them not to violate this oath? Will con artists and frauds keep making use of this almost-sacred profession?

We shall have another tour in this book to tell you about Ibrahim en-Nabarawi, Muhammed Ali Pasha el-Baqli, Muhammed Fawzi Pek, Muhammed Durri Pasha… those dignified pioneers of this sacrosanct profession.

Regarding last week’s article titled “Sakalans”, I have received a lot of comments over it and I am very much interested in published a certain one that included an important addition. The comment was sent to me by Mr. Ahmed Lotfi, senior instructor of Aviation physics and ex-consultant of the British Military airplanes’ company for training affairs, as he introduced himself.

He wrote: “in Farag’s dictionary of Egyptian slang and folk expressions of craftsmen and artisans authored by Sami Farag on page 222: Sakalans is a slang expression meaning mix of many things without order. This expression is a distorted version of “Escolanza” which is a trade mark of a spirit drink that was common at the first half of the 20th century where raisins were mixed with wine and Brandy. This spirit drink used to lead quickly to intoxication and insobriety. The word Escolanza is probably derived from the Italian word “Mescolanza” meaning mix or diverse. Also, it is near in meaning to Hybrid”… thanks a lot to Mr. Ahmed Lotfi.


This article was published in Almasry alyoum newspaper in May 19, 2015.

To see the original article, go to:


#almasry_alyoum #ahmed_elgammal #Egypt #medicine_in_Egypt #Hippocratic_oath

«الطب والأطباء فى مصر».. عهد أبقراط




تصفحته أولا فجذبتنى محتوياته.. ثم تريثت أمام بعض عناوينه الفرعية فلم أستطع رفع عينى، وبعدها قررت أن أقرأه قراءة المتأنى الذى يحاول أن يفهم ويستوعب.. وفيما أنا ماض فى قراءة صفحاته نشب الحوار الساخن بين الدكتور خالد منتصر، وبين آخرين حول نوع معين من أنواع العلاج، يزعم أولئك الآخرون أنه ناجع لا قبله ولا بعده.. ويؤكد منتصر أنه فاجع من قبل ومن بعد..

ووجدت فى الأمر أنه فرع من قضية أكبر سبق أن كتبت فيها مستعينا برسالة وصلتنى من الصديق الأستاذ الدكتور سامح مرقس، أستاذ الأشعة بجامعة شيفيلد وفيها ـ كما نشرت فى هذه المساحة قبل عدة أسابيع ـ تفصيل حول الآداب والقواعد والأسس التى يجب أن تحكم ممارسة المهنة الطبية فى مصر وحتمية تشديد الرقابة على الإعلانات التى تغزو شاشات الفضائيات غير ملتزمة بأى قواعد مهنية أو علمية أو قانونية.

إنه كتاب «الطب والأطباء فى مصر.. بناء الهوية المهنية والمشروع الطبى» تأليف سيلفيا شيفولا وترجمة ماجدة أباظة وتحرير طارق يوسف، وأول ما لفت نظرى هو الإجحاف الذى لحق بحق المترجمة السيدة ماجدة أباظة، حيث لم يقدم المحرر أو الناشر الذى هو المشروع القومى للترجمة التابع للمجلس الأعلى للثقافة أى نبذة تعريف بصاحبة الجهد المضنى. ولفت نظرى أيضا أن الكتاب «نموذج مصغر من رسالة الدكتوراه التى نوقشت فى سبتمبر 1994 فى EHESS تحت رئاسة فانى كولونا».. وهالنى أن تهتم باحثة أوروبية فرنسية بهذا الموضوع ثم هالنى أكثر أن أجد تفاصيل امتزج فيها التاريخ بالاجتماع بالأنثروبولوجى بالثقافى دفعة واحدة بصياغة ممتعة، وكله متصل بمصر.. ومصر وحدها اللهم الاستشهادات فيها مقارنة بما حدث فى بلاد أخرى!.. وقد وجدت نفسى أمام عمل علمى متخصص لا يخلو من الموسوعية. وهنا يتعين توجيه الشكر لمن قام باختيار الكتاب لترجمته لنا ومن ثم الشكر المضاعف لمن عكف على الترجمة ومن ساهم بالتحرير.

وفى خضم الحوار الساخن حول حكاية العلاج الجذعى وهو حوار لا يمكن فصله عن آداب وأخلاقيات وأسس ممارسة المهنة وجدت فى كتاب «الطب والأطباء فى مصر.. بناء الهوية المهنية والمشروع الطبى» الصادر عام 2005 عن المجلس الأعلى للثقافة نصا لحكم أبقراط.. ولعهد أبقراط.. سأنقلهما بالنص لعل وعسى يقرأهما الذين جعلوا من الطب تجارة ونخاسة ودجلا وضلالا وانعداما للضمير.

نقرأ حكم أبقراط الذى ولد بجزيرة «كوس» حوالى سنة 46 قبل الميلاد وهو أشهر الأطباء الأقدمين وعاش 95 سنة ما نصه: «الطب قياس وتجربة.. كل مرض معروف السبب موجود الشفاء.. الناس اغتذوا ـ (تغذوا) ـ فى حال الصحة بأغذية السباع فأمرضتهم.. فغذيناهم بأغذية الطير فصحوا.. نأكل لنعيش، لا نعيش لنأكل.. يتداوى كل عليل بعقاقير أرضه فإن الطبيعة تفزع إلى عاداتها».. وقيل له «لم يكن البدن فى أشد ثورته إذا شرب الإنسان الدواء؟ فقال لأن البيت يكون أشد غبارا إذا كنس!!» محاربة الشهوة أيسر من معالجة العلة.. ومن أجل حكم أبقراط: «ليس معى من فضيلة العلم إلا علمى بأنى لست بعالم».

أما عهد أبقراط فقد نقله موفق الدين ابن أبى أصيبعة فى كتاب طبقات الأطباء ونقله كتاب الطب والأطباء بنصه: «إنى أقسم بالله رب الحياة والموت وواهب الصحة وخالق الشفاء وكل علاج وأقسم بأسقليبيوس وأقسم بأولياء الله من الرجال والنساء جميعا وأشهدهم جميعا على أن أفى بهذا اليمين وهذا الشرط وأرى أن المعلم لى هذه الصناعة بمنزلة آبائى وأواسيه بمعاشى إذا احتاج إلى مال... وأما النسل المتناسل منه فأرى أنه مساو لأخوتى وأعلمهم هذه الصناعة إذا احتاجوا إلى تعلمها بغير أجرة ولا شرط وأشرك أولادى وأولاد المعلم لى والتلاميذ الذين كتب عليهم الشرط وحلفوا بالناموس الطبى فى الوصايا والعلوم وسائر ما فى الصناعة أما غير هؤلاء فلا أفعل له ذلك..

وأقصد فى جميع التدبير بقدر طاقتى منفعة المرضى وأما الأشياء التى تضر بهم وتجور عليهم فأمنع منها بحسب رأيى ولا أعطى إذا طلب منى دواء قاتلا ولا أشير أيضا بمثل هذه المشورة. وكذلك أيضا لا أرى أننى أعرض النساء لما يسقط الجنين وأحفظ نفسى فى تدبيرى وصناعتى فى الزكاة والطهارة ولا أشق أيضا عمن فى مثانته حجارة، لكن أترك ذلك إلى من كانت حرفته هذا العمل.. وكل المنازل التى أدخلها إنما أدخلها لمنفعة المرضى وأنا فى حال بعيد عن كل جور وظلم وفساد إرادى مقصود إليه فى سائر الأشياء التى أعاينها فى أوقات علاج المرضى أو أسمعها أو فى غير أوقات علاجهم فأمسك عنها وأرى أن أمثالها لا ينطق به.. فمن أكمل هذا القسم ولم يفسد منه شيئا كان له أن يكمل تدبيره وصناعته على أفضل الأحوال وأجملها وأن يحمده جميع الناس فيما يأتى من الزمان دائما ومن تجاوز ذلك كان بضده»!

سؤالى هو هل مازال خريجو كلية الطب يقسمون؟ وهل هناك ما يجبرهم على عدم الحنث بالقسم.. أى قسم.. وهل ستبقى هذه المهنة شبه المقدسة نهبا للعابثين ومجالا للنصب والاحتيال وجرائم الآداب؟

إن لى إطلالة أخرى على الكتاب لأحدثكم من خلاله عن إبراهيم النبراوى ومحمد على باشا البقلى ومحمد فوزى بك ومحمد درى باشا.. الآباء الرواد المحترمين للمهنة شبه المقدسة.

ولقد تلقيت تعقيبات كثيرة على مقال «سكلانس» الأسبوع الفائت، ويهمنى أن أنشر تعقيبا فيه إضافة مهمة أرسله السيد المحترم أحمد لطفى كبير معلمى فيزياء الطيران واستشارى شركة الطائرات العسكرية البريطانية السابق لشؤون التدريب، وفق ما عرف نفسه، إذ كتب يقول: «جاء فى معجم فرج للعامية المصرية والتعبيرات الشعبية للصناع والحرفيين لمؤلفه سامى فرج صفحة 222: سكلانس تعبير شعبى بمعنى خليط من عدة أشياء بدون نظام والتعبير محرف عن «اسكولانز» وهى علامة تجارية «ماركة» لنوع من الخمور كان منتشرا فى النصف الأول من القرن العشرين يخلط فيه الزبيب مع النبيذ مع البراندى ويؤدى للسكر وفقدان الوعى بسرعة وكلمة اسكولانز هذه يحتمل أنها مشتقة ومحرفة من الإيطالية Mescolanza وتعنى «خليط أو متنوع» كما يقترب معناها من «هيبرد» و«بزرميط» و«الطافية» و«السفنجة».. شكرا للسيد أحمد لطفى.
                            

نشرت في جريدة المصري اليوم بتاريخ 19 مايو 2015.

Thursday 7 May 2015

The Café and Egyptian cultural identity


Riche Cafe in downtown Cairo

Some may think these lines are out of political context where many are competing hard to show and display their political skills. However, I think it’s in the core of our Egyptian cultural and civilized identity that may include as well Radh[1] in our old popular alleys and arts of Farsh melaya[2] and slandering your enemy, lying side by side to Akhenaton’s poems, the Pyramid Texts[3], Imhotep[4]’s innovations, Ibn al-Farid[5] poems, al-Layth Ibn Sa’d[6] reasoning contributions, Ibn Aroos[7]’ four-verse poems, poetry of Ahmed Shawqi[8], Hafez Ibrahim[9], Bayram[10], Fouad Haddad[11], Salah Abdel-Sabour[12], and Salah Jahin[13], sculptures of Mukhtar[14], Weshahi, paintings of Mahmoud Said[15], Picar[16], Gazbia Sirry[17], music of Sayed Darwish[18], al-Sunbati[19], Zakaria Ahmed[20], Muhammed Abdel Wahab[21], Muhammed el-Mogi[22], Kamal el-Tawil[23], beautiful voices of Um Kulthum[24], Shadia[25], Abdel Halim Hafez[26], and Farid al-Atrash[27]… and tens others where this issue of Al Ahram may not be enough to list here.

I hurried to catch up with my friend Magdi Abdel-Malak[28] before leaving us to the afterlife. I stood with other friends, females and males, watching in silence and contemplating while listening to the deacon reciting chapters of the New Testament while the priest is swinging the censer with his right hand setting out the fragrant sweet odor of incense. A moment afterwards, the microphone moved from the deacon to the priest to recite himself certain chapters in Arabic and in Coptic. Madgi was the owner of Riche Café, long-time friend, secret keeper of tens of intellectuals and innovators, and guard of that place established in 1908 and throughout years became the warm place holding and gathering revolutionists from 1919 to 2013 and many other novelists, artists, journalists, writers of all ideologies and political schools. After we had placed him in the tender hands of our mother… land of Egypt, I sat alone recalling memories. First I wondered where Magdi’s picture was to be placed among those of all late figures hanged on the Café walls; some of them were close friends of mine. Suddenly it occurred to me that Magdi’s picture may not be hanged at all for this historical place is threatened to shut its doors and turn into shoe-selling shop or american fast-food restaurant which Magdi had long resisted for years and rejected millions-worth offers in return.

I believe I have to mention the suggestion presented by actor Mahmoud el-Heddini and stated by my colleague journalist Hamdi Rizq in his words mourning Magdi. This suggestion is about forming a committee of some figures who shall work to turn Riche Café into a monumental place that should not be demolished or transformed into any other activity, and to guarantee it will continue to fulfill its significant cultural role. I couldn’t agree more with the initiative promoted by some Egyptian youth, ahead of them is Engineer Manar Ahmed who launched a Facebook page to help keep this place running. Confirmations and agreeing initiatives started to come out until they reached hundreds; which means the nation’s conscience is still alive.

Few hours later after we bid my friend Magdi farewell, I received an invitation to commemorate the anniversary of the late innovative satirist Mahmoud el-Sa’adani[29]; the man whose spirit still exists among us with all his great influence that cannot be described. I also remembered my mentor and friend Kamel Zoheiri[30]… and then I went into an endless moment of recalling memories. Mahmoud el-Sa’adani used to have his own historical café; Abdallah Café in Giza where he used to sit with Zakaria el-Heggawi[31], Abdel Qader el-Qut[32], Anwar el-Ma’adawi[33], Muhammed Reda, Abdel-Hamid Qatamesh. Those who read what el-Sa’adani the eldest – for there are three generations of al-Sa’adani family; that of Mahmoud, followed by Salah[34], and finally the generation of Akram – wrote about Abdallah Café and its humors and rich discussions would know that “the Café” was a key point in the social and cultural life of our beloved country, as Egypt knew many Cafés where people of certain profession used to sit in like that of musicians, Fawa’aliya[35], carpenters, background actors, the deaf… etc. There were also cafés where aristocrats like big merchants and wealthy owners of agriculture land used to sit like Al-Borsa[36] and Al-Toghariya[37]. There were also cafés targeted by revolutionists who used them as platforms to spread their words and ideologies like Matatiya Café[38] which existed until the seventies of the twentieth century where prominent politicians like al-Afghani[39], Muhammed Abduh[40], Sa’ad Zaghloul[41], his brother Fathi Zaghloul[42], Qasim Amin[43], and many others used to sit.

I’m proud to be one of those who sit there along with my late professor Dr. Ahmed Abdel Rahim Mustafa where he used to gather a bunch of his close students and accompany them to Matatiya café or to Windsor Hotel cafeteria where we once sit together along with late professor Dr. Muhammed Anis and other history professors and post-graduate studies’ students of masters and PhDs. I remember when I used to grab some peanuts for my professor Abdel Rahim Mustafa for his short arm wouldn’t allow him to.

Kamel Zoheiri had his own café as well. He once told me about Liza; owner of the café and bar next to headquarter of Rose al-Yusuf[44] magazine where he used to go accompanied by his colleagues, ahead of them was the poet and writer Ahmed Abdel Mu’ti Hegazi[45] who, as per the account told by Kamel Zoheiri, used to enter the place giving his orders and when leaving he used to give his last order “please Kamel… pay!!” Master Kamel laughed when recalling the stories telling the skillfulness of Egyptian prostitute girls who used to sit in the café where troops of international forces after the war of Suez were used to go to spend the vacation in Liza’s bar. Some girls meant to choose those soldiers whose vacation is due to end soon, after negotiating and receiving underpayment, they used to sneak through the other door while voices of other soldiers go higher and then the café owner; Liza used to shout loud “more music, Barakat” as Barakat was the café pianist. She meant to raise the sound of music to silence protests of deceived soldiers. In the same time, Kamel el-Shannawi[46] used to sit in some grand hotels’ cafeterias like Semiramis and Nile Hilton. He had his rituals as well, as his evenings used to end prior to sunrise for he believed, as told by Mahmoud el-Sa’adani, that angel of death usually comes at night and that’s why they used to wait until night is over to go to sleep.

Back to Riche café, last stronghold of literature, art, and thought which was looked after by Magdi Abdel Malak until the last moment of his life. That place is now threatened to be closed and transformed into another activity as I said earlier in the article. I appeal to both ministers of culture and antiquities and all officials in charge and who care about Egypt’s history and cultural identity to protect this monumental and historical place against demolition and distortion.


This article was published in Al Ahram newspaper on May 7, 2015.

To see the Arabic version, go to:

#alahram #ahmed_elgammal #riche_cafe #matatiya #Egypt #magdy_abdel_malak #mahmoud_elsaadani #café #Egyptian_cultural_identity




[1] Radh: (Arabic: ردح) a slang word in Egyptian Arabic meaning to insult or to defame.
[2] Farsh melaya: (Arabic: فرش ملاية) an Egyptian idiom, literally means “to lay the sheet down on the ground”, but actually means to insult and defame someone; just like Radh. Women living in modest neighborhoods in Egypt used to wrap their bodies in black sheets when they come out of home, when a woman disagree with another and wants to insult her, she used to unfold and lay her sheet down on the ground and sit over it in order to feel comfortable and take her time in insulting her rival with the worst vulgar words she knew; and hence came the idiom.
[3] The Pyramid Texts: (Arabic: متون الأهرام) are a collection of ancient Egyptian religious texts from the time of the Old Kingdom. Written in Old Egyptian, the pyramid texts were carved on the walls and sarcophagi of the pyramids at Saqqara during the 5th and 6th Dynasties of the Old Kingdom. The oldest of the texts have been dated to between ca. 2400–2300 BC. Unlike the later Coffin Texts and Book of the Dead, the pyramid texts were reserved only for the pharaoh and were not illustrated. Following the earlier Palermo Stone, the pyramid texts mark the next-oldest known mention of Osiris, who would become the most important deity associated with afterlife in the Ancient Egyptian religion. (Source: Wikipedia)
[4] Imhotep: (Arabic: أمحوتب) (2650–2600 BC) was an Egyptian polymath who served under the Third Dynasty king Djoser as chancellor to the pharaoh and high priest of the sun god Ra at Heliopolis. He is considered by some to be the earliest known architect and engineer and physician in history, though two other physicians, Hesy-Ra and Merit-Ptah, lived around the same time. The full list of his titles is: Chancellor of the King of Egypt, Doctor, First in line after the King of Upper Egypt, Administrator of the Great Palace, Hereditary nobleman, High Priest of Heliopolis, Builder, Chief Carpenter, Chief Sculptor, and Maker of Vases in Chief. He was one of only a few commoners ever to be accorded divine status after death. The center of his cult was Memphis. From the First Intermediate Period onward, Imhotep was also revered as a poet and philosopher. His sayings were famously referenced in poems: "I have heard the words of Imhotep and Hordedef with whose discourses men speak so much." (Source: Wikipedia)
[5] Ibn al-Farid or Ibn Farid: (Arabicعمر بن علي بن الفارض(1181–1235) was an Arab poet. His name literally means “son of the legal advocate for women”, and his father was well regarded for his work in the legal sphere. He was born in Cairo, lived for some time in Mecca and died in Cairo. His poetry is entirely Sufic, and he was esteemed the greatest mystic poet of the Arabs. Some of his poems are said to have been written in ecstasies. The poetry of Shaykh Umar Ibn al-Farid is considered by many to be the pinnacle of Arabic mystical verse, though surprisingly he is not widely known in the West. (Rumi, probably the best known in the West of the great Sufi poets, wrote primarily in Persian, not Arabic.) Ibn al-Farid's two masterpieces are The Wine Ode, a beautiful meditation on the “wine” of divine bliss, and “The Poem of the Sufi Way”, a profound exploration of spiritual experience along the Sufi Path and perhaps the longest mystical poem composed in Arabic. Both poems have inspired in-depth spiritual commentaries throughout the centuries, and they are still reverently memorized by Sufis and other devout Muslims today. (Source: Wikipedia)
[6] Al-Layth Ibn Sa'd: (Arabic: الليث بن سعد) was the chief representative, Imam and eponym of the Laythi school of Islamic jurisprudence and was regarded as a scholar of Egypt. (Source: Wikipedia)
[7] Ibn Aroos: (Arabic: ابن عروس) he is believed by some to be a fictional character. However, some others believe he was a real character of Tunisian origin. He’s known for his slang Arabic four-verse poems which are still used by people until today.
[8] Ahmed Shawqi: (1868–1932) (Arabic: أحمد شوقي) nicknamed Amir al-Shuaraa (The Prince of Poets, Arabic: أمير الشعراء), was one of the greatest Arabic poets laureate, an Egyptian poet and dramatist who pioneered the modern Egyptian literary movement, most notably introducing the genre of poetic epics to the Arabic literary tradition. (Source: Wikipedia)
[9] Hafez Ibrahim: (Arabicحافظ إبراهيم) (1871–1932) was known as the Poet of the Nile, and sometimes the Poet of the People, as his writings were widely revered by ordinary Egyptians. His poetry was often about subjects with which the majority of Egyptians were familiar, such as poverty and the politics of foreign occupation. He was one of several Egyptian poets that revived Arabic poetry during the latter half of the 19th century. While still using the classical Arabic system of meter and rhyme, these poets wrote to express new ideas and feelings unknown to the classical poets. Hafez is noted for writing poems on political and social commentary. (Source: Wikipedia)
[10] Mahmud Bayram el-Tunsi: (Arabicبيرم التونسي; born in 1893 in AlexandriaEgypt - died 1961) was an Tunisian-Egyptian poet who was exiled from Egypt by the British for his nationalist poetry. Bayram el-Tunsi received his education at religious (Muslim) schools. However, he learned the art of poetry by listening to oral presentations in the form known as zajal. In 1919, the year of the first Egyptian revolution, he began to publish his poetry in the journal Issues. These satirical ballads, based on the traditional zajal form, were critical of both the British occupation and the Egyptian monarchy, which was referred to as a puppet. This led to his exile from Egypt, which he spent in France and Tunisia. El-Tunsi returned to Egypt in 1938, where he continued to publish political poetry. Bayram el-Tunsi coined the term Adab al-iscrif (the literature of rescue) to describe "the successful rejection of external threats, the reorientation and redistribution of power in society, and construction of a strong and independent nation. In addition to zajal, of which Bayram el-Tunsi was considered a master, he was proficient with maqama which he preferred in much of his later output. Among those who have been influenced by Bayram el-Tunsi were Salah Jahin and Ahmed Fouad Negm. (Source: Wikipedia)
[11] Fouad Haddad: (Arabic: فؤاد حداد) (1928 – 1985) was a prominent Egyptian poet of Lebanese origins. He was born to a protestant Christian family but later averted to Islam. He graduated from the American University in Beirut holding a degree in Financial Mathematics and afterwards came to Cairo prior to World War I to work as a teacher in the school of commerce in King Fouad University, later Known as Cairo University. He got the title of Bey. Since he was a child, he had a strong will to earn Knowledge and read about heritage of poetry. He also got affected by his Francophone study. Fouad Haddad was first arrested in 1953 for political reasons and later incarcerated for several times. Through his stay in prison, he developed his poetry into slang one called Amieya. He wrote many Diwans, among them was el-Messaharati. (Source: Wikipedia)
[12] Salah Abdel Sabour: (Arabic: (صلاح عبد الصبور(May 1931 – 14 August 1981) was an Egyptian free verse poeteditorplaywright and essayist. He showed an interest in literature in his early life and started to write verses at the age of 13. Salah graduate from Cairo University in 1951 with a degree in Arabic literature. Soon after graduation from the university, he took up teaching Arabic at state high school, a job he did not enjoy doing. He eventually abandoned it and began working for Rose al-Yūsuf Magazine as journalist then became the literary editor for al-Ahram. Afterwards, he held the position of undersecretary of the Ministry of Culture. From there, he became the editor-in-chief for the Cinema and Theater magazine. Between 1977 and 1978, he served as a press counselor for the Egyptian embassy in India and then headed the General Egyptian Book Organization until his death. His first collection of poems, al-Nas fi Baladi (The People in My Country) published in 1956, marked the beginnings of the free verse movement in Egyptian poetry. (Source: Wikipedia)
[13] Mohammad Salah Eldin Bahgat Helmy :(Arabic: صلاح الدين بهجت حلمى), known as "Salah Jaheen" or "Salah Jahin" (Arabic:(صلاح جاهين  (December 25, 1930 – April 21, 1986) was a leading Egyptian poet, lyricist, playwright and cartoonist. (Source: Wikipedia)
[14] Mahmoud Mukhtar: (Arabic: محمود مختار) (May 10, 1891 - March 28, 1934) was an Egyptian sculptor. He attended the School of Fine Arts in Cairo upon its opening in 1908 by Prince Yusuf Kamal, and was part of the original "Pioneers" of the Egyptian Art movement. Despite his early death, he greatly impacted the realization and formation of contemporary Egyptian art. His work is credited with signaling the beginning of the Egyptian modernist movement, and he is often referred to as the father of modern Egyptian sculpture. (Source: Wikipedia)
[15] Mahmoud Said Bey: (Arabicمحمود سعيد) (April 8, 1897 – April 8, 1964) was an Alexandrian judge and modern painter. Mahmoud Said was born in Alexandria, Egypt son of Muhammad Said Pasha, a Prime Minister of Egypt. Queen Farida of Egypt was his niece and she described him as "a quiet, gentle, oppressively timid man”. After receiving his high school diploma, he went on to law school, receiving his degree in 1919. Between 1919 and 1921 he traveled through Europe, ultimately studying at the Académie Julian. He returned to Egypt and worked at the Mixed Courts of Egypt until his father's death in the 1950s. Between 1919 and his death in 1964, Said was a prolific oil painter. In Alexandria, his first trained for two years with Italian painter, Amelia Casonato Da Forno from 1912, and later with Arturo Zanieere from 1916. He often shared the studio of his good friend, the Greek painter, Aristomenis Angelopoulos. Said’s works are now worth fortunes and sold at very high prices. (Source: Wikipedia)
[16] Hussein Amin Bicar: (Arabic: حسين بيكار) (1913 in Alexandria – November 2002) was one of Egypt’s most prominent artists of the 20th century, after graduating from the Cairo higher school of fine arts in 1934, he spent more than 60 years of his life teaching art at schools and universities and then through the press, he is credited for initiating a style of journalistic art that elevated illustrating for news papers to a level close to that of the fine art, he is known for his simple and clear style reflecting the influence of Pharaonic art with its harmony, serenity and mystic. Bicar’s journalistic contributions go beyond illustrations to include art criticism and narrative poetry. Being the first Egyptian artist to illustrate Arabic children’s books, Bicar has played a major role in establishing and promoting this field. Furthermore, his portraits and oil paintings depicting graceful peasants, Nubian scenes or Pharaonic themes as well as his elegant, gracious nature has earned him great recognition and honors. (Source: Wikipedia)
[17] Gazbia Sirry: (Arabicجاذبية سري) (born 1925) is an Egyptian painter. Born in Cairo. Gazbia Sirry studied fine arts and became a professor in the painting department of the Faculty of Art Education, Helwan University. She was also a professor at the American University in Cairo. She has had more than 50 personal exhibitions, official purchases by international museums, international prizes, scholarships and university chairs. (Source: Wikipedia)
[18] Sayed Darwish: (Arabicسيد درويش) (17 March 1892 – 15 September 1923) was an Egyptian singer and composer who was considered the father of Egyptian popular music and one of Egypt's greatest musicians and its single greatest composer. Darwish died of a heart attack in Alexandria on 15 September 1923 (aged 31). He is still regarded as a noble and adored figure in Egyptian history. (Source: Wikipedia)
[19] Riad Mohammed Al Sunbati: (Arabicرياض محمد السنباطي) (30 November 1906 – 10 September 1981) is a 20th-century Egyptian composer and musician who is very well known around the Arab world. The number of his lyric works is 539 works in Arab opera, operetta, cinematic and religious song, poem, Taqtouqa and Mawalia. The number of song poets who he composed for is more than 120 poets. He composed for many famous Arab singers like:Umm KulthumAsmahanWarda Al-JazairiaNajat Al SaghiraMounira El Mahdeya, Fayza AhmedSaleh Abdel Hai, Souad Mohamed, Aziza Jalal (who was the last singer to sing one of his melodies) and others. (Source: Wikipedia)
[20] Zakaria Ahmad: (Arabic: زكريا أحمد) (1896 – 1961) was an Egyptian musician and composer. He composed many pieces in a traditional Egyptian folk style. His works include solo pieces and film scores, and he composed for Umm Kulthum beginning with a taqtuqa written in 1925. (Source: Wikipedia)
[21] Mohammed Abdel Wahab(Arabic: محمد عبد الوهاب) (March 13, 1902 – May 4, 1991) was a prominent 20th-century Arab Egyptian singer and composer. (Source: Wikipedia)
[22] Muhammed el-Mogi: (Arabic: محمد الموجي) (March 4, 1923 – July 1, 1995) was a prominent composer who shined after the July 23 revolution of 1952. He worked in several jobs until his talent in composing came to lights. He was an ambitious and talented composer who helped discover other talents. He left a legacy of beautiful Arabic songs. (Source: Wikipedia)
[23] Kamal el-Tawil: (Arabic: كمال الطويل) (11 October 1922 – 9 July 2003) was a distinguish Egyptian composer and music author. He graduated from the school of applied arts, and worked after graduating in 1942 at the Ministry of Social Affairs; however he joined the evening classes at the Higher Institute of Arabic music. In 1965, he was dedicated only to music writing. Kamal had a distinctive relationship with the late singer Abdel Halim Hafez. (Source: Wikipedia)
[24] Um Kulthum: (Egyptian Arabic: أم كلثوم) on an uncertain date (December 31, 1898 or May 4, 1904) and who died February 3, 1975, was an internationally famous Egyptian singer, songwriter, and film actress active from the 1920s to the 1970s. She is given the honorific title, Kawkab al-Sharq كوكب الشرق ("Star of the East") in Arabic. Known for her extraordinary vocal ability and style, Om Kulthum was one of the greatest and most influential Arab singers of the 20th century. (Source: Wikipedia)
[25] Shadia: (Arabic: شادية) is an Egyptian actress and singer. Now retired, she is famous for her roles in light comedies and drama in the 1950s and 1960s. (Source: Wikipedia)
[26] Abdel Halim Ali Shabana(Arabic: عبدالحليم علي شبانة), commonly known as Abdel Halim Hafez (Arabic: عبد الحليم حافظ) (June 21, 1929 – March 30, 1977), is among the most popular Egyptian and Arab singers. In addition to singing, Halim was also an actor, conductor, business man, music teacher and movie producer. He is considered to be one of the Great Four of Arabic music (along with Om Kulthum, Mohammed Abdel Wahab, and Farid Al Attrach). He is known as el-Andaleeb el-Asmar (The Dark-Skinned Nightingale, Arabic: العندليب الأسمر). He is also known as an icon in modern Arabic music. To this day, his music is still enjoyed throughout the Arab world. (Source: Wikipedia)
[27] Farid al-Atrash: (Arabic: فريد الأطرش) (October 19, 1910 – December 26, 1974) was a SyrianEgyptian composer, singer, virtuoso Oud player, and actor. Having immigrated to Egypt in childhood, al-Atrash embarked on a highly successful career spanning more than four decades—recording 500 songs and starring in 31 movies. Sometimes referred to as "King of the Oud", he is one of the most important figures of 20th century Arab music. (Source: Wikipedia)
[28] Magdi Abdel Malak: (Arabic: مجدي عبد الملاك) was the owner of Rich Café.
[29] Mahmoud el-Sa’adani: (Arabic: محمود السعدني) (Novemver 20, 1928 – May 4, 2010) was a prominent journalist and writer who was famous for being satirist. He founded and established many Arab magazines and newspapers in Egypt and abroad. He also held editor-in-chief position in many of them. He was also participated in political life and was jailed many times during Nasser era and later his successor Sadat. (Source: Wikipedia)
[30] Kamel Zoheiri: (Arabic: كامل زهيري) (May 3, 1927 – November 24, 2008) was a prominent journalist, ex-chief of the Egyptian syndicate of journalists, and ex-chief of union of Arab journalists. (Source: Wikipedia)
[31] Zakaria el-Heggawi: (Arabic: زكريا الحجاوي) (June 4, 1915 – December 7, 1975) was a pioneering figure of Egyptian folklore. His most prominent achievement was presenting the Egyptian folklore heritage through modern media outlets like journalism, radio, and TV. He also worked as a journalist. (Source: Wikipedia)
[32] Abdel Qader el-Qut: (Arabic: عبد القادر القط) (1916 – 2002) was a prominent Egyptian poet, critic, and writer. (Source: Wikipedia)
[33] Anwar el-Ma’adawi: (Arabic: أنور المعداوي) was a prominent Egyptian critic and journalist. He died aged 45. (Source: Wikipedia)
[34] Salah el-Sa’adani: (Arabic: صلاح السعدني) an Egyptian actor and brother of Mahmoud el-Sa’adani. He starred in many films and TV drama series. His most prominent role was in Lyali el-Helmiya TV drama series written by Osama Anwar Okasha and directed by Ismail Abdel Hafez. (Source: Wikipedia)
[35] Fawa’aliya: (Arabic: الفواعلية) people working in simple construction tasks that needs no skills like smashing down a wall or lifting demolished buildings’ wreckage or rubbish. These people suffer very bad conditions in Egypt as they have no medical or social insurance. They have no syndicate to represent them or advocate their rights.
[36] Al-Borsa: (Arabic: البورصة) name of a famous café.
[37] Al-Toghariya: (Arabic: التجارية) name of a famous café.
[38] Matatiya Café: (Arabic: قهوة متاتيا) a historical café established in 1875 and was situated in al-Attaba square in midtown Cairo. It was not only a café but a place gathering many who contributing to enriching the social, cultural, and political life in Egypt at the end of the 19th century and the beginning of the 20th.
[39] Sayyid Jamal ad-Din al-Afghani: (Arabicجمال‌‌ الدین الأفغاني‎‎) and commonly known as al-Afghani (1838/1839 – 9 March 1897), was a political activist and Islamic ideologist in the Muslim world during the late 19th century, particularly in the Middle East, South Asia and Europe. One of the founders of Islamic Modernism and an advocate of Pan-Islamic unity, he has been described as being less interested in minor differences in Islamic jurisprudence than he was in organizing a Muslim response to Western pressure. (Source: Wikipedia)
[40] Muḥammad Abduh: (Arabic: محمد عبده) (1849 – 11 July 1905) was an Egyptian Islamic jurist, religious scholar and liberal reformer, regarded as one of the key founding figures of Islamic Modernism, sometimes called Neo-Mu'tazilism after the medieval Islamic school of theology based on rationalism, Mu'tazila. He broke the rigidity of the Muslim ritual, dogma, and family ties. He also wrote, among other things, "Treatise on the Oneness of God", and a commentary on the Qur'an. (Source: Wikipedia)
[41] Sa’ad Zaghloul: (Arabic: سعد زغلول) (1859 – 23 August 1927) was an Egyptian revolutionary, and statesman. Zaghloul was the leader of Egypt's nationalist Wafd Party. He served as Prime Minister of Egypt from 26 January 1924 to 24 November 1924. (Source: Wikipedia)
[42] Ahmed Fathi Zaghloul: (Arabic: فتحي زغلول) (February, 1863 – March 27, 1914) was the younger brother of Sa’ad Zaghloul, in addition to his political, educational, and journalistic interests, he was one of the pioneers in translation in Egypt as he mastered both English and French. (Source: Wikipedia)
[43] Qasim Amin: (Arabic: قاسم أمين) (December 1863, in Alexandri– April 22, 1908 in Cairo) was an Egyptian jurist, Islamic Modernist and one of the founders of the Egyptian national movement and Cairo University. Qasim Amin was considered by many as the Arab world's "first feminist". As an Egyptian philosopher, reformer, judge, member of Egypt's aristocratic class, and central figure of the Nahda Movement, Amin advocated Egyptian women's rights. He argued that refusing women their natural rights and treating them as "slaves of their husbands" with no identity of their own kept the nation in the dark. (Source: Wikipedia)
[44] Rose al-Yūsuf: (Arabic: روز اليوسف) is an Arabic political magazine published in Egypt. (Source: Wikipedia)
[45] Ahmed Abdel Mu’ti Hijazi: (Arabicأحمد عبد المعطي حجازي) is an Egyptian contemporary poet. (Source: Wikipedia)

[46] Kamel al-Shennawi: (Arabic: كامل الشناوي) was a prominent journalist, poet, and song writer. He wrote many songs for famous Egyptian singers like Abdel Halim Hafez and Nagat. (Source: Wikipedia)